вторник, 3 декабря 2013 г.

Наші думки

Спочатку ми повторили лексику до теми: "Моя родина та мої друзі." ,ПОТІМ ПРИГАДАЛИ ВЖЕ ВІДОМІ НАМ ПРИСЛІВ`Я ТА ПРИКАЗКИ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИПРИГАДАЛИ АНАЛОГІЧНІ ПРИСЛІВ`Я ТА ПРИКАЗКИ З РОСІЙСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВЗробили порівняльний аналіз смислового навантаження прислівв та приказок трьох мовподілилися своїми спостереженнямипровели пошукову роботу в інтернет-довідниках нових прислів`їв та приказок по темі проектуобговорили питання: "Чи є мудрість в прислів`ях та приказках?", провели пошукову роботу прислів`їв та приказок 21 сторіччясклали власні прислів`я та приказки, обговорили питання: "Чи модно бути мудрими?". З проведеної роботи ми зробили висновок: приказки є актуальними і в наш часдопомагають своєю мудрістю правильно будувати свій життєвий шляху мудрості не має кордонів та національності.

Німецька мова
Українська мова
Російська мова
Wie der Baum,so die Frucht
Який батько,такий син
Какова земля,таков и хлеб
Das Alte behalte!
Держись друга старого,а дома нового
Старый друг лучше новых двух
Viele Hande machen schnell ein Ende
Робота спільна,як пісня весільна  
Дружная робота спориться